University Press Italiane per un’editoria accademica di qualità

Tradurre l'intraducibile

Sulla traduzione

Ricoeur Paul

Editore: Urbaniana University Press Collana: In dialogo
pp. 168 ISBN: 978-88-401-5016-1
ed. 2008
Formati: 13x19
Prezzo: € 12,50
Vai al sito dell'editore

La traduzione e i problemi che essa pone, tanto sul piano linguistico quanto su quello più ampio e specifico della filosofia del pensiero parlante, sono al centro della riflessione degli ultimi scritti di Paul Ricoeur. Il volume contiene la traduzione (di Mirela Oliva) di tre brevi e suggestivi saggi: Sfida e fortuna della traduzione, del 1997; Il paradigma della traduzione, del 1998; e Un ‘passaggio’: tradurre l’intraducibile, del 2004. Un insieme coerente ed efficace attraverso il quale il Filosofo tenta di risolvere il perenne dilemma etico e teoretico posto da qualsiasi esercizio di inter-comunicazione culturale tra diverse lingue parlate e scritte. Fedeltà e tradimento, il problema etico; costruzione della comparabilità in assenza di una lingua comune e originaria, il problema teoretico. A corredo il volume contiene due saggi di Mirela Oliva; uno d’introduzione al tema e l’altro di inquadramento di esso nel contesto degli sviluppi ermeneutici contemporanei.