Editore: Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori | Collana: Monografie della Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori |
pp. 51 | ISBN: |
ed. 1983 | |
Formati: Stampa, eBook | |
Prezzo: € 4.00 |
Lo scopo di questo testo è quello di tracciare una metodologia per l'interpretazione simultanea dei congressi medici, che sono i più frequenti tra quelli a carattere scientifico. L'interpretazione di testi medici ha un alto grado di complessità a causa della brusca evoluzione della medicina contemporanea che porta un continuo accrescimento di termini tecnici; inoltre, il ricorso all'interpretazione simultanea è diventato indispensabile durante le numerose manifestazioni riguardanti il campo medico, nonostante la conoscenza della lingua sia sempre più diffusa tra gli studiosi. Per fornire delle indicazioni utili al fine di impostare uno stile di interpretazione che sia il più possibile valida ed efficace e proporre una metodologia di lavoro in un campo così particolare, l'autrice ha formulato sei domande essenziali, sotto forma di questionario, che ha sottoposto a dieci medici di differenti specializzazioni e con pratica frequente di congressi. Le risposte sono state a volte eterogenee, ma hanno permesso all'autrice di trarre delle conclusioni sulla reale aspettativa dei fruitori dell'interpretazione simultanea, ossia i medici.